Как правильно по-русски: Днепр или Днипро?

На пресс-конференции в Zabebe кандидат филологических наук Нина Левун со справочниками в руках доказывала: жители города должны говорить, что они родом из Днепра.

«В корнях слов «сніг», «ліс» и «Дніпро»  вместо украинской буквы «i» в русском языке пишется буква «е»: «сніжки» — «снежки», «Дніпро» — «Днепр», «Дніпровське» – «Днепровское», «Дніпрорудне» – «Днепрорудное», «Придніпровськ» – «Приднепровск», — сказала кандидат филологических наук Нина Левун. —  По-русски название нашего города, как и название реки, я считаю, должно звучать «Днепр».

Кандидат филологических наук считает, что нужно просто переводить название «Дніпро», как мы переводим название реки, на русский язык. «Название для нашего города «Дніпро» было неудачное, — сказала на пресс-конференции в Zabebe Нина Левун. — Еще летом я в Интернете писала и высказывала свою мысль, но к ней никто не прислушался. Выйти из этого положения можно было бы очень легко: назвать наш город «Днепровск». При переводе на английский язык новое название нашего города мы должны транслитерировать – писать латинскими буквами Dnipro».

По словам филолога, точку в этом вопросе должны поставить специалисты топонимического отдела института украинского языка НАН Украины.

 

Ирина Логуш

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter или нажмите СЮДА

Вас может это заинтересовать